Como certos títulos "traduzidos" para o português podem estragar um filme
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3yaYTfU_1jqjUxgpyusj2a18NJ2bFV6kdQdRdHRtDFmjReopcYLtF_tRGuAOgTGVoTZ1-BRh_IlamPyC6RX_hFOgqFzEjixnjoA-hnacyZmqyILox0iIg4OtCYw-bDnnAjCZVPcNMsWhK/s400/eu+meu+irma%C3%B5.jpg)
Você foi ao cinema ver o filme EU ,MEU IRMÃO E NOSSA NAMORADA pensando que seria uma comédia estilo Jim Carrey só de ouvir o nome do filme em português, mas o filme era mais puxado para o drama e você não deu tantas risadas assim
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzWsy_l2cOudCRzNa2RikoZKwGGAnHoM9LCA3tYb3kji2lr-9p-43skp5B7zLE9WV6spDXPlZCkcUle4bO0x2VeS0jRukLpmORzM-5GFdzCa0vlywb49-OG20YBXzP8p5Nu0SljS0OkU-B/s400/em+busca+vale.jpg)
Desde o final do filme EM BUSCA DO VALE ENCANTADO o tal vale foi descoberto pelos protagonistas do filme que passaram a morar nele, mal sabia o responsável pelo titulo em português que o filme ganharia outras 11 sequências e chamar cada uma delas de 'em busca do vale' perdeu o sentido a partir do segundo filme
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiB9bLw-_lC6Y2uc5EIJpfPtnS3ncwj5-Nhs5vRORgsoA7cYzdwz9Tariwwo0q-AwIW7RrIsDQVK2jh4Eoe7URk6eiaKOIbUqKBIzXcSHV1rJPMqIC3iv84fWHW1tKB-uW6UYuDZVVinM9i/s400/corpo-fechado01.jpg)
No poster do filme CORPO FECHADO você pode ver o nome "do mesmo diretor de o sexto sentido" bem grande na divulgação e pelo nome em português você passa a crer que o filme tem algo a ver com candomblé ou coisa parecida, mas não é um filme de suspense, é um filme de super heróis, e o estúdio deveria processar o responsável pela "tradução" por ter meio que contribuído para o fracasso do filme que veio a decepcionar muita gente pela "propaganda enganosa"
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjAqb_ECuIszgof2oJevzAfRO7XH5Vte7JTwEHuXRB5invCLby5FzKFF_O4KM_53D5Dd8S1vBHLcTjNJ2-V9w2ODrQ1umYcLKD89rsrumQdF5qp-DQwA9H5upN6PC-BxVcN0f77KAlqFfyj/s400/meu+primeiro+amor.jpg)
Tudo bem, não dá para prever que filme poderá ganhar uma continuação no futuro e é preciso fazer uma ligação entre os filmes e alterar o titulo pode ser problemático, MEU PRIMEIRO AMOR é o caso mais famoso desses deslizes, teve uma continuação de mesmo nome no brasil, completamente sem sentido , deveria ser MEU SEGUNDO AMOR e não MEU PRIMEIRO AMOR PARTE 2, afinal estamos falando de outra paixão
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-E5AvmgblDP72DkKN0V77dtlX1p35IJHUDyyTi40_xSKPTwbYQV_rX3-vIWqLbSktaKH8MXf-_-6Mt7pR1ZYxutCGsryTj5AtF3P2FRoRkMW5xg7WiwPi8S2njabISUlNXRiwRN3QKv2A/s400/ass%C3%A9dio+sexual.jpg)
ASSÉDIO SEXUAL era um termo que estava na moda no brasil na época em que esse filme chegou por aqui, quem procurou pelo tal assédio no filme se desapontou porque a história deixou isso para trás e foi adiante em um filme sobre espionagem, vamos torcer para que no futuro esses títulos em português sejam criados com mais cuidado
6 comentários:
Outros casos que poderiam ter gerado problemas no titulo
A PRIMEIRA NOITE DE UM HOMEM
o filme não é sobre essa tal noite apenas e imagine como seria ridiculo se tivesse ganho uma continuação
A ÚLTIMA AMEAÇA
E se houvesse uma parte dois? seria a última ameaça parte dois? seria complicado já que a última ameaça (travolta) foi neutralizada por christian slater
Sabe que eu já nem ligo mais para as traduções dos títulos? meus amigos e eu sempre costumamos nos referir aos filmes pelo título original em inglês/françês mesmo. No caso de seriados vale o mesmo. Já teve várias situações que alguém falou o título em português e a gnt fez "Ãn/Heim?".
Uma vez lí uma matéria da SET, acho, falando q o Spielberg toma muito cuidado com isso, se interando sobre o título que o filme irá receber em outros países e o significado dele.
oi nat
eu tambem costumo chamar alguns filmes pelo nome original como star wars e muiiitas series de tv também, aquelas compradas pelos canais abertos eu nem saberia reconhecer seus nomes e sim o spielberg é bem cauteloso com isso. lembra do desenho vida de cachorro?, ele avaliou os dubladores brasileiros e fez sua escolha
lembro daquele filme: homens brancos não sabem "enterrar" e tenho certeza que muita gente desavisada pensou que era um filme racista que dizia que negro é quem tinha que ser coveiro!
O pior são nomes "lugar comum", tipo: ... muito louca!, ... da pesada!, ... quase perfeita!
Como isso me irrita!!!
Esses nomes imortalizados na sessão da tarde me irritam muito também...
Postar um comentário