Eu estava dando uma olhada em alguns sites de cinema portugueses. VocĂȘ nĂŁo acreditaria na quantidade de filmes norte americanos que pisam em Portugal sem mudar de nome. Muitos deles estĂŁo em inglĂȘs mesmo, isso acontece por aqui tambĂ©m, digo, quando temos uma Ășnica palavra, mas em Portugal tĂtulos inteiros sĂŁo preservados.
No Brasil, encontramos a maldição do subtĂtulo. Mas, em alguns casos, eles nĂŁo pegam e a gente se esquece deles. AlguĂ©m aĂ chama "Pulp Fiction" de "tempo de violĂȘncia"? Eu chamo de "Pulp Fiction" apenas, e atĂ© hoje sĂł conheci pessoas que fazem como eu, apenas "Pulp Fiction" e pronto. Outra, pra mim nĂŁo existe "parque dos dinossauros", Ă© apenas "jurassic park".
TambĂ©m tem o caso da revolta. Eu odeio o nome "herĂłis fora de Ăłrbita", chamo o filme de "Galaxy quest" (o tĂtulo original), Ă© assim que ele foi cadastrado no meu caderninho de filmes. Faço a mesma coisa com "American Splendor" ("anti herĂłi americano", que droga de nome Ă© esse?). TambĂ©m nĂŁo costumo colocar o "perto demais" em "Closer" ou o "amor em vermelho" em "Moulin Rouge".
Mas todos nĂłs caĂmos na armadilha do "titanique", ou vocĂȘ conhece alguĂ©m que diz "taitĂąniqui"?
No blog jĂĄ vi muita gente usando os nomes originais por alguma razĂŁo. Gente que mora no exterior e nĂŁo sabe como Ă© o tĂtulo bĂȘ erre. E tem tambĂ©m os fĂŁs, aqueles que se recusam a dizer "segundas intençÔes" ou "10 coisas que eu odeio em vocĂȘ" em puro portuguĂȘs, jĂĄ vi isso no CHP tambĂ©m (e lĂĄ vou eu dar uma olhada no google).
Ă claro que vocĂȘ pode chamar um certo filme pelo nome que vocĂȘ quiser, mas entenda que, durante uma conversa, vocĂȘ pode deixar alguĂ©m confuso. Tenha sempre no bolso todos os nomes possĂveis. Usar "groundhog day" ou "the lawnmower man", para dar uma de cinĂ©filo sofisticado, irrita muitos "clueless" e "clerks".
5 comentĂĄrios:
PARA VER AGORA:
Lost in translation
The terminal
The hurt locker
The gods must be crazy
Alguns filmes também chamo como bem entendo, como Mentiras y Gordas, por exemplo.
Ale, acabei de ver o This is 40! RSRS
Desde que vi o Oscar de 1998, eu chamo de "taitĂąniqui"!
aportuguesar alguns nomes originais?! #culpado
Ninguém fala e-mail nem redial corretamente.
uso sempre os nomes originais, mas como ultimamente tenho escrito muito o nome nacional porque algumas pessoas acham cansativo.
Postar um comentĂĄrio