
Eu sei que são vários os problemas que podem surgir sempre que um filme recebe legendas. Tempo, o tamanho da frase, piadas que são trocadilhos de difícil tradução para o pt, muita gente falando ao mesmo tempo. E em outros casos, como nesse filme, preguiça.
De repente voltei ao passado, lá estava eu com meu namorado número 1 vendo um filme. E eu, praticamente um chato, falando o tempo todo. Completando algumas legendas, traduzindo alguns diálogos que não foram legendados e tal. Eu queria que ele tivesse a experiência toda, sabe? Em casos assim, é melhor optar pela dublagem. A tradução pode não ser fiel, mas nenhum diálogo é esquecido.
Se não dá para confiar nas legendas e nem na dublagem, não custa nada aprender um pouco de inglês. Na semana passada, Kevin Bacon fez uma revelação, ela está morta, ele disse, mas não apareceu legenda alguma na tela, e aí? Como você se virou?
4 comentários:
Passar 10 anos assistindo FRIENDS também ajuda, viu?
smelly cat
smelly cat
what are they feeding you?
aprendi as partes do corpa em frances com uma dessas fotos. O carinha era mais gatinho, rs
Video-games, músicas, filmes e ensino fundamental, nessa ordem de importância, foram meus professores de inglês.
Tô com o Anselmo. Final Fantasy foi o melhor professor que já tive.
Postar um comentário