
parte do sucesso de um filme no brasil pode vir da tradução do nome do filme,depois que pânico se tornou um sucesso,inumeros filmes de terror chegaram por aqui com a palavra panico no nome só pra que as pessoas pensassem que há alguma relação com o filme,tem panico no lago,na floresta,na estrada,no ar...e o que dizer dos fulanos do futuro?blablabla fatal,mortal...,lembrei de uma comedia em que o cara se apaixona por um cérebro de uma mulher,que está dentro de um jarro e fala com ele por telepatia,o brasil respeitou o nome original e veio como' o homem com 2 cerebros',anos depois a tv mudou o titulo pra conseguir audiencia ,'o medico erótico', ah fala serio,como se houvesse cenas de sexo no filme,as vezes se quebra a cara com isso,'a primeira noite de um homem',assista o filme e voce vai ver que não se trata de um cara tentando perder a virgindade,e 'corpo fechado'? é só um filme sobre super herois,com esse nome as pessoas pensaram se tratar de um terror"candoble" sei lá,e quanto a 'meu primeiro amor'?essa é demais,fizeram uma continuação e o brasil se perdeu no titulo' meu 1º amor parte 2',como assim?não é outro garoto na vida da menina?ja que o primeiro morreu?pior, no desenho 'em busca do vale encantado',os dinossauros acharam o tal vale no primeiro filme, e depois saiu em busca do vale encantado 2,3,4,5,6,7,8,9,10,embora as aventuras sejam outras :(
Nenhum comentário:
Postar um comentário